DOBLE CELEBRACIÓN — EINE DOPPELTE FEIER

A última hora de la jornada escolar, hemos tenido celebración por partida doble.
–>

Am Ende des Schultages, hatten wir eine Feier aus doppeltem Anlass. 
 

Celebramos el día de Santa Cecilia, patrona de los músicos y el Día de los Derechos y Deberes de la Infancia.
–>

Wir haben den Namenstag der Heiligen Cecilia gefeiert, die die Patronin der Musiker ist, und den Tag der Rechte und Pflichten der Kinder.

Nos reunimos en el gimnasio.
–>

Wir haben uns in der Sporthalle versammelt.

En primer lugar, Frau Simonet nos dirigió una palabras para explicarnos qué celebrabábamos.
–>

Zu Beginn wendete Frau Simonet einige Worte an uns, um uns den Grund der Feier zu erklären.

Ana Díaz, alumna de 3º, leyó en español el primer derecho de la infancia.
–>

Ana Díaz, Schülerin der dritten Klasse las auf Spanisch das erste Recht auf Kindheit.

Antonio Alonso de la Sierra, alumno de infantil, acompañado de Frau Simonet, tocó «Mi caballito» al piano.

–>

Antonio Alonso de la Sierra, Schüler der Vorschule, begleitet von Frau Simonet, spielte „Mi caballito” auf dem Klavier.
Pedro Gorgoglione, alumno de 4º, leyó el segundo derecho, en español y en italiano, la lengua de su padre.

–>

Pedro Gorgoglione, Schüler der 4. Klasse, las das zweite Recht auf Spanisch und auf Italienisch, der Sprache seines Vaters.

Paula Gómez, alumna de 3º, tocó «La banda de trompetas» con su guitarra.

–>

Paula Gómez, Schülerin, der 3. Klasse, spielte „La banda de trompetas» auf der Gitarre. 
 
Elena Tabbert, alumna de 4º, leyó el tercer derecho de la infancia en español y en alemán, la lengua de su padre.

–>

Elena Tabbert, Schülerin der 4. Klasse, las das dritte Recht der Kindheit auf Spanisch und Deutsch, der Sprache ihres Vaters.
Ainhoa Chiloeches, alumna de 3º, al piano, interpretó «Mary dance».

–>

Ainhoa Chiloeches, Schülerin der dritten Klasse, spielte auf dem Klavier „Mary dance».
Harry Tinworth, alumno de 5º, leyó el cuarto derecho, en español y en inglés, su lengua materna.

–>

Harry Tinworth, Schüler der 5. Klasse, las das vierte Recht auf Spanisch und auf seiner Muttersprache Englisch.
Teresa Alonso de la Sierra, alumna de 3º, tocó al piano «Haydn»  Sonatina.

–>

Teresa Alonso de la Sierra, Schülerin der dritten Klasse spielte auf dem Klavier die Sonatine „Haydn».
Hansa Charfaoui, alumno de 5º, nos leyó el quinto derecho en español y en marroquí, su idioma materno.

–>

Hansa Charfaoui, Schüler der 5. Klasse, las und das fünfte Recht auf Spanisch und auf Arabisch, seine Muttersprache. 
Elena Tabbert, de 4º, tocó «Variación», con su violonchelo.

–>

Elena Tabbert aus der vierten Klasse, spielte „Variación» auf ihrem Cello. 
Liván Hernández, de 6º, leyó el 6º derecho en cubano, su lengua materna.

–>

Liván Hernández aus der sechsten Klasse, las uns das sechste Recht auf seiner Muttersprache Kubanisch. 

Miriam Periñán, de 4º, interpretó «Embalsa por los rápidos» al piano.
–>

Miriam Periñán aus der vierten Klasse spielte „Embalsa por los rápidos» auf dem Klavier.

Ernesto Lago Marsino, de 6º, leyó el 7º derecho, en argentino, la lengua paterna.
–>

Ernesto Lago Marsino aus der sechsten Klasse, las das siebte Recht auf argentinisch, der Sprache seines Vaters. 

Pedro Gorgoglione, puso fin al acto interpretando «Titanic» con su violín.
–>

Pedro Gorgoglione, schloss das Programm mit dem Stück «Titanic“, das er auf seiner Geige spielte.

Foto para el recuerdo.
–>

Ein Erinnerungsfoto.

Post comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Serafina Andrades por Serafina Andrades tiene su contenido bajo la licencia de Creative Commons (Reconocimiento-Compartir Igual) 4.0 Internacional License.